* de Luis de Góngora
** de Niels Bohr
foto: Samuel Beckett contempla perro y gato, tomado de Entre Gulistán y Bostan

lunes, 18 de julio de 2011

G. de NERVAL-Diamanda GALAS y John ZORN-Elias MERHIGE



La Decimotercera vuelve...Es la primera de nuevo;
Y siempre es la Unica, -o es el único momento:
Pues eres Reina, oh Tú! la primera o la última?
Eres Rey, tú, el único o el último amante?...

Amad a quien os amó desde la cuna en el ataúd*;
La que yo sólo quería me ama todavía tiernamente:
Es la Muerte -o la Muerta...Oh delicia! oh tormento!
La rosa que ella sostiene es la Rose trémière**.

Santa napolitana***, la de las manos llenas de fuego,
Rosa del corazón violeta, flor de santa Gúdula_
Has hallado tu cruz en el desierto de los cielos?

Rosas blancas, caed! vosotras insultáis a nuestros dioses,
Caed, fantasmas blancos, de vuestro cielo que abrasa:
-La Santa del abismo es más santa a mis ojos!

*
verso tomado del Fausto//**Malvarrosa. Santa Rosalía sostiene
la flor en su mano//***Santa popular invocada en Nápoles contra
los cataclismos, o la Santa del abismo, del universo del fuego. (Vesubio-Etna)

Traducc.: Anne Marie Moncho y José Luis Jover-edit. Visor, Madrid, 1974


La Treizième revient... C’est encor la première ;
Et c’est toujours la seule, — ou c’est le seul moment ;
Car es-tu reine, ô toi ! la première ou dernière ?
Es-tu roi, toi le seul ou le dernier amant ?...

Aimez qui vous aima du berceau dans la bière ;
Celle que j’aimai seul m’aime encor tendrement :
C’est la mort — ou la morte... Ô délice ! ô tourment !
La rose qu’elle tient, c’est la Rose trémière.

Sainte napolitaine aux mains pleines de feux,
Rose au cœur violet, fleur de sainte Gudule :
As-tu trouvé ta croix dans le désert des cieux ?

Roses blanches, tombez ! vous insultez nos dieux,
Tombez, fantômes blancs, de votre ciel qui brûle :
— La sainte de l’abîme est plus sainte à mes yeux !
Diamanda GALAS &John ZORN-

Din of celestial birds-corto dirigido por Elias Merhige-2006

No hay comentarios:

Publicar un comentario